The news in Greek
Η απεργία1 των ταξί στην Αθήνα ξεκίνησε2 την Τετάρτη και θα διαρκέσει3 48 ώρες. Οργανώνεται4 από τη ΣΑΤΑ λόγω προβλημάτων με το Υπουργείο Μεταφορών. Δεν υπάρχουν ταξί στην πόλη, αλλά οι δημόσιες συγκοινωνίες6 έχουν αυξηθεί για να βοηθήσουν τους πολίτες και τους τουρίστες. Ο στόχος είναι να λυθούν τα προβλήματα5 των οδηγών ταξί.
- απεργία (f.)
Η διακοπή εργασίας από υπαλλήλους ως μορφή διαμαρτυρίας. ↩︎ - ξεκινώ
Αρχίζω κάτι, θέτω σε κίνηση. ↩︎ - διαρκώ
Έχω μια συγκεκριμένη διάρκεια χρόνου. ↩︎ - οργανώνω
Συντονίζω, κανονίζω κάτι με σχέδιο. ↩︎ - πρόβλημα (n.)
Δυσκολία ή κατάσταση που χρειάζεται λύση. ↩︎ - συγκοινωνία (f.)
Τα μέσα μεταφοράς ανθρώπων ή αγαθών. ↩︎
Translation
Text comprehension
Question 1: How long will the taxi strike in Athens last?
Question 2: What has been increased to help citizens and tourists during the strike?
Vocabulary
Greek | English |
---|---|
απεργία (f.) |
|
ξεκινώ |
|
διαρκώ |
|
οργανώνω |
|
πρόβλημα (n.) |
|
συγκοινωνία (f.) |
|
Free 6-week email course
Just starting with Greek? Get one easy lesson per week plus a short exercise to help things stick. Course launches in June – sign up now to be among the first to receive it!

Read the full story
A 48-hour taxi strike commenced in Athens on Wednesday morning, significantly impacting transportation within the city. The strike, led by the Syndicate of Attica Taxi Drivers (SATA), began at 06:00 and will continue until the same time on Friday. This industrial action means no taxis will be available in the Greek capital.
The strike is a direct result of failed communications between SATA and Deputy Transport Minister Kostas Kyranakis. According to SATA, efforts to establish a dialogue with the Minister have repeatedly stalled, leading the group to take action to highlight issues affecting their industry. SATA has also reached out to the Greek Prime Minister, Kyriakos Mitsotakis, in an attempt to address these longstanding concerns.
SATA’s demands include the removal of the mandate to classify taxis solely with zero-emission vehicles starting from January 1, 2026. They also seek a clear delineation between taxi services and rental cars with drivers, stricter penalties for illegal taxi operations, and financial relief measures such as reduced VAT on professional vehicle purchases and potential fuel subsidies.

In response to the strike, public transport authorities have increased bus and metro services, especially those routes serving Eleftherios Venizelos International Airport. Key bus lines, including the X95, X96, X93, and X97, now operate with higher frequency. For instance, the X95 from Syntagma to the airport runs every 15 minutes, while the X96 from Piraeus to the airport departs every 12 minutes. These adjustments aim to alleviate the transportation pressure faced by residents and visitors dependent on taxis.
The metro will also see stronger service patterns between Doukissis Plakentias and the airport, particularly between 9:30 and 16:00 to accommodate peak travel periods. Passengers are encouraged to check the OASA telematics system for real-time schedule updates and adjustments.
While the strike aims to highlight significant industry grievances, its immediate impact is keenly felt by those who rely on taxis for daily commutes, as well as tourists navigating the city. The enhanced public transport measures are an attempt to mitigate these disruptions during this period of industrial action.
Info: “Greek Learner News” is a service from “Let’s Learn Greek”, which is a dedicated language school for Greek. We offer various types of online Greek courses, allowing students to effortlessly learn Greek online at their own pace.